Page 108 - Srednje skole - radovi
P. 108

ANGLICISMS AND PSEUDO-ANGLICISMS IN THE JAPANESE LANGUAGE

                           ANGLICIZMI I PSEUDOANGLICIZMI U JAPANSKOM JEZIKU

               Autor: Jovan Kovaĉević, II , OG “Milutin Milanković” Beograd
                                                  1
               Mentor: Olja Milović


                                                        ABSTRACT

               An Anglicism is an English word incorporated into and used in a language other than English.
               Due to the global prominence of the English language, Anglicisms are common in many world
               languages. A pseudo-Anglicism is a related phenomenon – a word that is English in origin being
               used in another language, but in such a way that it would seem incorrect or nonsensical to an
               English-speaker. In this paper I will try to introduce and explain to a wider audience the subject
               of Anglicisms and pseudo-Anglicisms in the Japanese language, and give examples of their usage
               in entertainment and everyday speech. The question posed in this paper is: “does the presence of
               a large number of words with English origins in Japanese make learning the Japanese language
               and increasing one‟s Japanese vocabulary easier to those who already speak English?”.

               Key words: Anglicism, pseudo-Anglicism, language, origin, vocabulary


                                                        APSTRAKT

               Anglicizam je bilo koja reĉ iz engleskog jezika koja je integrisana i koristi se u bilo kom jeziku
               koji nije engleski. Zbog opšteprisutnosti engleskog jezika u celom svetu, anglicizmi su vrlo ĉesta
               pojava  u  mnogim  jezicima.  Pseudoanglicizam  je  sliĉan  obiĉnom  anglicizmu  –  oba  pojma
               oznaĉavaju  reĉi  engleskog  porekla  koje  se  koriste  u  drugim  jezicima.  Pseudoanglicizmi  se
               razlikuju zbog toga što oni najĉešće nemaju isto znaĉenje u jeziku u kom se koriste koje imaju u
               engleskom jeziku. Upotreba ovih reĉi se onome koji poznaje engleski jezik ĉesto ĉini netaĉnom
               ili besmislenom. U ovom radu pokušaću da predstavim i objasnim široj publici od usko struĉne
               temu  anglicizama  i  pseudo-anglicizama  u  japanskom  jeziku,  kao  i  da  predstavim  primere
               korišćenja ovih reĉi u svakodnevnom govoru i zabavi. Pitanje koje se u ovom radu postavlja je:
               “da li prisustvo velikog broja reĉi engleskog porekla u japanskom jeziku omogućava lakše uĉenje
               japanskog jezika i povećavanje japanskog vokabulara onima koji već poznaju i govore engleski
               jezik?”.

               Ključne reči: anglicizam, pseudoanglicizam, jezik, poreklo, vokabular
   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113